Apprendre le créole de Haiti

Retour à l'accueil

Les livres pour apprendre le créole guadeloupéen / le créole martiniquais / le créole réunionais / le créole mauricien / le créole haitiien

Page réalisée en collaboration avec le site des langues : www.e-langue.com

Le Créole haïtien de poche
de Guides de Poche Assimil

Présentation de l'éditeur
Cette langue créole est issue des contacts entre les Français et les Africains. Elle a toujours été la langue maternelle de tous les Haïtiens ; moins de 10% de la population parle le français. Avec plus de huit millions de Haïtiens (à Haïti et en diaspora), c'est la plus grande communauté créolophone du monde.

Quatrième de couverture
Ce guide original, facile et agréable vous invite à découvrir :
- les mots clés
- les expressions courantes
- les coutumes locales

Dès les premières pages vous êtes initié aux structures de la langue créole.

Un vocabulaire riche vous permet de comprendre et de vous faire comprendre.

De même, les pages consacrées à la communication vous donnent les moyens de faire face à toutes les situations.

Enfin, la présence d'un lexique utile et actuel développe votre capacité à dialoguer. En levant les barrières de la langue, ASSIMIL « Langues de poche » est vraiment le meilleur visa pour l'évasion

J'apprends le créole haïtien
de Robert Damoiseau, Gesner Jean-Paul

Présentation de l'éditeur
Le créole haïtien compte à peu près huit millions de locuteurs, dont près de cinq cent mille résidents hors du pays natal, que ce soit aux États-Unis, au Canada, en Guyane, aux petites Antilles ou en Europe. D'un autre côté, on peut dire que cette langue a des centaines de millions d'auditeurs, puisque, grâce à la chanson, le créole haïtien résonne sur les ondes de tous les pays du monde. Au premier abord, l'étranger francophone qui arrive en Haïti a l'impression qu'il peut sans trop de mal comprendre ce qui se dit autour de lui, surtout s'il reste en ville. Cela s'explique par la présence massive de mots d'origine française dans le lexique haïtien. Cependant, cette facilité apparente à comprendre sera bientôt accompagnée d'une grande difficulté à se faire comprendre. En effet, si un bon pourcentage de mots est resté assez proche de son origine française, il n'en va pas de même de la grammaire, qui obéit à une structuration bien différente. Face donc à une proximité plus apparente que réelle, et périlleuse pour le locuteur francophone, celui-ci a besoin d'un guide qui le conduise aussi bien dans le domaine linguistique que dans celui de la culture. L'ouvrage propose donc une approche centrée sur des thèmes de la vie quotidienne moderne. Chaque leçon se présente sous la forme d'un dialogue, qui est traduit en français et accompagné d'explications grammaticales et d'exercices.

Présentation de l'éditeur
L'ouvrage propose une approche centrée sur des thèmes de la vie quotidienne moderne. Chaque leçon se présente sous la forme d'un dialogue, qui est traduit en français et accompagné d'explications grammaticales et d'exercices.


 

Méthodes de langue